Jak jsem již zmínil v článku Audio o vzniku písně, nebylo to vůbec nic jednoduchého. Českou verzi písně jsem vytvořil již v roce 2004, ovšem na tomto místě to také zhaslo.
Až když nastal ten zlomový rok 2015, jsem text poupravil a společně s doslovným německým překladem zaslal nositelům autorských práv k autorizaci. Český text k německé písni Komm mit mir byl schválen 5. 5. 2015 a zde se můžete podívat na výsledek.
__________________________________________________________________
Pojď sem, tak pojď ke mně
Dej svou důvěru jen mně
Když u mě ležíš, noční spánek se změní na den
Když tu stále jsi, nějak všechno se zdá být jak sen
Tak pojď se mnou, na světě není nikdo lepší, lepší nežli ty
Tak pojď se mnou, uvidíš, že bez křídel poletíš
Tak pojď se mnou, v mém světě můžeš lítat bez křídel svých navěky
Tak pojď se mnou, ať spolu můžem navěky žít
Zůstaň, zůstaň mi
Dám ti svůj slib, poletíš
Když u mě ležíš, noční spánek se změní na den
Když tu stále jsi, nějak všechno se zdá být jak sen
Tak pojď se mnou, na světě není nikdo lepší, lepší nežli ty
Tak pojď se mnou, ať spolu můžem navěky žít
Navěky žít, navěky žít
Pojď sem, zůstaň mi
Tak pojď se mnou, na světě není nikdo lepší, lepší nežli ty
Tak pojď se mnou, uvidíš, že bez křídel poletíš
Tak pojď se mnou, v mém světě můžeš lítat bez křídel svých navěky
Tak pojď se mnou, ať spolu můžem navěky žít
Navěky žít, navěky žít
Tak pojď se mnou, ať spolu můžem navěky žít